¿Cómo traducir automáticamente archivos PDF y manuales de usuario o documentos de Word o Excel de otros idiomas extranjeros al italiano de forma gratuita?
Si por casualidad encuentras documentos o manuales en Internet solo está disponible en un idioma extranjero, quizás uno de esos incomprensibles para la mayoría de las personas, como el ruso, el chino o el japonés, su traducción puede convertirse en una verdadera empresa si no se utiliza un software automático especializado.
En particular, existen dificultades en presencia de documentos extensos o documentos formateados de cierta manera, con tablas, gráficos y dibujos como PDF.
1) La primera opción utilizada en la traducción es siempre traductor de Googleque también le permite traducir archivos de documentos de Word y PDF.
Desde la página de inicio, puede hacer clic en el enlace para traducir el documento y cargar el documento PDF, Word o Excel para una traducción instantánea al italiano o a cualquier otro idioma. La limitación del traductor de Google es que si subes un documento formateado de cierta manera, como resultado, solo obtendrás un archivo de texto, perdiendo por completo el formato original.
2) El traductor de Google también es una de las herramientas que puedes usar desde el menú principal documentos de google, un servicio donde puedes cargar documentos en Word, Excel y Powerpoint para su traducción instantánea y automática. del menú Instrumentos en la parte superior, puede presionar traducir el documento para la traducción instantánea de archivos de Word, Excel o Powerpoint.
3) Puedes traducir un archivo PDF usando Word. Para hacer esto, abra Word y luego abra un PDF que acepte la conversión a un documento. Habilite la edición, luego abra el menú Revisar en la parte superior para encontrar el botón del traductor.
4) Un servicio de traducción más preciso que puede usar de forma gratuita es el del sitio. Deepl, mejor traductor que Googleque ofrece la posibilidad de cargar documentos y archivos de texto para su traducción al idioma seleccionado. En lugar de profundopuedes presionar «traducir el archivo«Cargue el documento y tradúzcalo al idioma de su elección. Deepl admite archivos de Word y Powerpoint, no PDF.
5) Servicio en línea traducción libre conservando el formato de los documentos originalespuede probarlo usando la herramienta en línea en el sitio Traductor. En esta página, simplemente cargue un archivo PDF o Word, seleccione el idioma de destino, italiano, y luego espere hasta que pueda descargar el documento traducido nuevamente. DocTranslator utiliza internamente el motor de traducción de Google Translate, por lo que es compatible con todos los idiomas y formatos de archivo del mundo .doc, .docx, .ppt, .pptx, .xls, .xlsx, .odt, .ods, .odp,. pdf, .srt y .txt.
6) DeftPDF es un servicio online gratuito para traducir archivos PDF, se puede utilizar sin problemas para documentos que no superen los 10.000 caracteres
7) También puedes traducir textos escritos con la aplicación Microsoft Translator para Windows 10.
8) Para traducir PDF, puede usar Lector de Foxit, Lector PDF. Usando Foxit Reader, abra el PDF a traducir y luego registre una cuenta gratuita de Foxit Cloud usando el ícono desplegable en la esquina superior derecha. Cuando haya terminado, en la pestaña Extras, haga clic en el icono Traducir. Luego puede solicitar una traducción de solo líneas seleccionadas o de la página completa.
Dado que traducir documentos de Word es más fácil que traducir archivos PDF, es mejor usar software para convertir PDF a Word luego use Microsoft o Google Translate para obtener una traducción instantánea.
Entre el software profesional existen varias herramientas que se ocupan de la gestión de memorias de traducción, pero las más conocidas para la traducción automática de lenguas extranjeras en Word son básicamente dos: tratados Esto es rápido de palabrasque puedes probar gratis.
tratados es software real, junto con una licencia muy costosa que se ejecuta constantemente conectado al servidor para hacer actualizar memorias de traducción. Este tipo de software divide el texto en el idioma de origen en segmentos (etiquetas) que se traducirán en suficientes etiquetas en el idioma de destino. Y el programa mas usado en grandes empresas de software.
rápido de palabras en cambio, aunque es bastante similar a Trados en algunos aspectos, no es un software real, sino un complemento de Word que actúa como una herramienta de ayuda a la traducción.
¿Eso resolvió tu problema?